Sirach 16:26

LXX_WH(i) 26 ἐν κρίσει κυρίου τὰ ἔργα αὐτοῦ ἀπ' ἀρχῆς καὶ ἀπὸ ποιήσεως αὐτῶν διέστειλεν μερίδας αὐτῶν
Clementine_Vulgate(i) 26 In judicio Dei opera ejus ab initio, et ab institutione ipsorum distinxit partes illorum, et initia eorum in gentibus suis.
Wycliffe(i) 26 In the doom of God ben hise werkis fro the bigynnyng; and in the ordynaunce of tho he departyde the partis of tho, and he departide the bigynnyngis of tho in hise folkis.
Geneva(i) 26 The Lorde hath set his workes in good order from the beginning, and part of them hath he sundred from the other when he first made them.
Bishops(i) 26 God hath set his workes in good order from the beginning, & part of them hath he sundred from the other.
DouayRheims(i) 26 The works of God are done in judgment from the beginning, and from the making of them he distinguished their parts, and their beginnings in their generations.
KJV(i) 26 The works of the Lord are done in judgment from the beginning: and from the time he made them he disposed the parts thereof.
ERV(i) 26 In the judgement of the Lord are his works from the beginning; And from the making of them he disposed the parts thereof.
WEB(i) 26 In the judgement of the Lord are his works from the beginning; And from the making of them he disposed the parts thereof.
LXX2012(i) 26 The works of the Lord are done in judgment from the beginning: and from the time he made them he disposed the parts thereof.